<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T21n1413"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1413 <persName>佛</persName>说尊勝大明王经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1413 <persName>佛</persName>说尊勝大明王经</title> <author>宋 施护译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1413</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说尊勝大明王经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00760"> <charName>CBETA CHARACTER CB00760</charName> <mapping cb:dec="983800" type="PUA">U+F02F8</mapping> <mapping type="unicode">U+20DD1</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*癹]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-01-31T09:31:55"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0927a02" ed="T"/> <lb n="0927a03" ed="T"/> <lb n="0927a04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1413</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0927a05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0927001" n="0927001"/><persName>佛</persName>说尊勝大明王经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0927a06" ed="T"/> <lb n="0927a07" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0927002" n="0927002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0927002" n="0927002"/><anchor xml:id="beg0927002" n="0927002"/>西<anchor xml:id="end0927002"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0927003" n="0927003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0927003" n="0927003"/><anchor xml:id="beg0927003" n="0927003"/>译经<anchor xml:id="end0927003"/>三藏朝散大夫试鸿胪少卿 <lb n="0927a08" ed="T"/>传<anchor xml:id="nkr_note_orig_0927004" n="0927004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0927004" n="0927004"/><anchor xml:id="beg0927004" n="0927004"/>法<anchor xml:id="end0927004"/>大师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0927005" n="0927005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0927005" n="0927005"/><anchor xml:id="beg0927005" n="0927005"/>臣<anchor xml:id="end0927005"/>施护奉 诏译</byline> <lb n="0927a09" ed="T"/><p xml:id="pT21p0927a0901">尔时<persName>世尊</persName>告阿难言：“阿难！有尊勝大明王，乃 <lb n="0927a10" ed="T"/>是过去一切诸<persName>佛</persName>之所宣说。阿难！彼七俱胝 <lb n="0927a11" ed="T"/><persName>如来</persName>亦随喜宣说，我今复为未来世中一切 <lb n="0927a12" ed="T"/>众生宣扬显说，汝当谛听。阿难！若有善男子 <lb n="0927a13" ed="T"/>善女人闻此尊勝大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0927006" n="0927006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0927006" n="0927006"/><anchor xml:id="beg0927006" n="0927006"/>明<anchor xml:id="end0927006"/>欲受持读诵者，先须 <lb n="0927a14" ed="T"/>淸净身心，皈命一切诸<persName>佛</persName>、一切尊法、一切圣 <lb n="0927a15" ed="T"/>众。又复皈命大悲观自在菩萨摩诃萨，亦复 <lb n="0927a16" ed="T"/>皈命拥护<name role="" type="person">娑婆世界</name>主，乃至一切持明天等。 <lb n="0927a17" ed="T"/>皈命如是诸<persName>佛</persName>菩萨及圣众已，然後可诵。”即 <lb n="0927a18" ed="T"/>说尊勝大明王曰：</p> <lb n="0927a19" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0927a1901">“怛你也<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">引</note>驮啰驮啰驮啰驮啰驮啰驮 <lb n="0927a20" ed="T"/>啰驮啰 地里地里地里地里地里地里地里 度 <lb n="0927a21" ed="T"/>噜度噜度噜度噜度噜度噜度噜 酥噜酥噜酥 <lb n="0927a22" ed="T"/>噜酥噜酥噜酥噜酥噜 摩啰摩啰摩啰摩啰摩 <lb n="0927a23" ed="T"/>啰摩啰摩啰摩啰 弥里弥里弥里弥里弥里弥 <lb n="0927a24" ed="T"/>里弥里弥里 母噜母噜母噜母噜母噜母噜母 <lb n="0927a25" ed="T"/>噜母噜 拥护于我及一切众生 呬隶呬隶呬隶 <lb n="0927a26" ed="T"/>呬隶呬隶呬隶呬隶呬隶呬隶 护噜护噜护噜 <lb n="0927a27" ed="T"/>护噜护噜护噜护噜护噜护噜 吉隶吉隶吉隶 <lb n="0927a28" ed="T"/>吉隶吉隶吉隶吉隶吉隶吉隶 弥隶弥隶弥隶 <lb n="0927a29" ed="T"/>弥隶弥隶弥隶弥隶弥隶弥隶 喞隶喞隶喞隶 <pb n="0927b" ed="T" xml:id="T21.1413.0927b"/> <lb n="0927b01" ed="T"/>喞隶喞隶喞隶喞隶喞隶喞隶喞隶 祖噜祖噜 <lb n="0927b02" ed="T"/>祖噜祖噜祖噜祖噜祖噜祖噜祖噜祖噜 萨哩 <lb n="0927b03" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合</note>部多钵啰<note place="inline">二合</note>底史<note place="inline">引</note>邓迦噜弥 莎贺”</p> <lb n="0927b04" ed="T"/><p xml:id="pT21p0927b0401">“一切冤家发恶心者、极毒害者，若欲于我及 <lb n="0927b05" ed="T"/>他众生作诸恶法，使生诸病或欲障闭，令眼 <lb n="0927b06" ed="T"/>不见、令耳不闻、鼻不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0927007" n="0927007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0927007" n="0927007"/><anchor xml:id="beg0927007" n="0927007"/>辩<anchor xml:id="end0927007"/>香、口不能语，乃至一 <lb n="0927b07" ed="T"/>切身分咸欲繫缚者。而彼冤家，或自作或令 <lb n="0927b08" ed="T"/>他作乃至彼类随喜之者，悉皆破壞。”</p> <lb n="0927b09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0927b0901">“睹噜睹噜睹噜睹噜莎贺”</p> <lb n="0927b10" ed="T"/><p xml:id="pT21p0927b1001">“一切魑魅魍魉、吠多拏旋风鬼，诸如是等一 <lb n="0927b11" ed="T"/>切鬼神欲起恶心行不饶益者，退散四方远 <lb n="0927b12" ed="T"/>離而去。”</p> <lb n="0927b13" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0927b1301">“左啰左啰莎贺摩啰摩啰莎贺弥里弥里莎贺 <lb n="0927b14" ed="T"/>度噜度噜莎贺”</p> <lb n="0927b15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0927b1501">“一切人非人等发起恶心，禁制于我及他众 <lb n="0927b16" ed="T"/>生。使其狂乱或如痴迷，或已作或欲作皆悉 <lb n="0927b17" ed="T"/>解除。”</p> <lb n="0927b18" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0927b1801">“你隶你罗计世莎贺闭帝闭多计世莎贺路<note place="inline">引</note> <lb n="0927b19" ed="T"/>呬帝<note place="inline">引</note>路呬多计世莎贺阿嚩捺<note place="inline">引</note>帝<note place="inline">引</note>阿嚩 <lb n="0927b20" ed="T"/>捺<note place="inline">引</note>多计世莎贺湿吠<note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">引</note>湿吠<note place="inline">二合</note>多嚩 <lb n="0927b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0927008" n="0927008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0927008" n="0927008"/><anchor xml:id="beg0927008" n="0927008"/>娑<anchor xml:id="end0927008"/>怛啰<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0927009" n="0927009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0927009" n="0927009"/><anchor xml:id="beg0927009" n="0927009"/>三<anchor xml:id="end0927009"/>合</note>驮啰尼<note place="inline">引</note>曳<note place="inline">引</note>莎贺”</p> <lb n="0927b22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0927b2201">“王怖、贼怖、水火等怖、拏吉尼怖、毘舍遮怖、供 <lb n="0927b23" ed="T"/>畔拏怖、羯咤布怛那怖、影鬼怖，诸如是等恶 <lb n="0927b24" ed="T"/>鬼神怖，或在道路或在旷野，昼夜行时一切 <lb n="0927b25" ed="T"/>安稳。又复冤家见面除解、闻语除解，如亲眷 <lb n="0927b26" ed="T"/>属相见欢喜。”</p> <lb n="0927b27" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0927b2701">“怛你也<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">引</note>护噜护噜尼吉尼吉里尼吉 <lb n="0927b28" ed="T"/>里尼莎贺”</p> <lb n="0927b29" ed="T"/><p xml:id="pT21p0927b2901">“一切邪明截断破壞，或自焚烧犹如灰烬，或 <pb n="0927c" ed="T" xml:id="T21.1413.0927c"/> <lb n="0927c01" ed="T"/>自伤害或自迷乱，或钉橛崩倒或隐没不现， <lb n="0927c02" ed="T"/>或依空作法自然堕落，或有文字障碍不行， <lb n="0927c03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0927010" n="0927010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0927010" n="0927010"/><anchor xml:id="beg0927010" n="0927010"/>焰<anchor xml:id="end0927010"/>魔王界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0927011" n="0927011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0927011" n="0927011"/><anchor xml:id="beg0927011" n="0927011"/>振<anchor xml:id="end0927011"/>动惊怖。”</p> <lb n="0927c04" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0927c0401">“怛你也<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">引</note>娑咤娑咤<g ref="#CB00760">𠷑</g>咤<g ref="#CB00760">𠷑</g>咤<g ref="#CB00760">𠷑</g>咤<g ref="#CB00760">𠷑</g> <lb n="0927c05" ed="T"/>咤<g ref="#CB00760">𠷑</g>咤部噜部噜母噜母噜莎贺”</p> <lb n="0927c06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0927c0601">“若魔若魔民以恶心相向，或自在天或夜叉 <lb n="0927c07" ed="T"/>夜叉女等，乃至一切食血者、食肉者、食脂膏 <lb n="0927c08" ed="T"/>者、食精气者、食涎沫者，诸如是等所执所缚 <lb n="0927c09" ed="T"/>悉皆解脱。乃至男女受胎处胎，初生之时皆 <lb n="0927c10" ed="T"/>得安稳。”</p> <lb n="0927c11" ed="T"/><p xml:id="pT21p0927c1101">“阿难！此尊勝大明王是世间母，一切众生咸 <lb n="0927c12" ed="T"/>同其子。阿难！若善男子善女人得闻如是 <lb n="0927c13" ed="T"/>尊勝大明，能受持读诵者，是人无始以来 <lb n="0927c14" ed="T"/>所有罪业皆得除灭，一切吉祥而能增长，见 <lb n="0927c15" ed="T"/>者欢喜所作成就。又复善男子善女人，以此 <lb n="0927c16" ed="T"/>明王书于纸素，或顶或臂而常戴持，一切不 <lb n="0927c17" ed="T"/>祥悉皆远離，于睡梦中亦无恶境，火不能烧、 <lb n="0927c18" ed="T"/>水不能漂，一切诸恶皆不侵害。又或掬水，诵 <lb n="0927c19" ed="T"/>此明王加持已，吸在鼻中，所有在身夙业亦 <lb n="0927c20" ed="T"/>得除灭，复增善巧恒得安乐。一切邪明咒诅 <lb n="0927c21" ed="T"/>不饶益事，以此明王加持净水或线或白芥 <lb n="0927c22" ed="T"/>子，解除自退。阿难！我先告汝，此大明王乃是 <lb n="0927c23" ed="T"/>过去七俱胝<persName>如来</persName>同共宣说，我今复为未来 <lb n="0927c24" ed="T"/>众生无福无德、有诸恶鬼种种恼乱不得安 <lb n="0927c25" ed="T"/>隐是故宣说，汝善受持，当使未来流传不断， <lb n="0927c26" ed="T"/>与诸众生而作恃怙。”</p> <lb n="0927c27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0927c2701">尔时<persName>世尊</persName>说是尊勝大明王已，尊者阿难欢 <lb n="0927c28" ed="T"/>喜信受，礼<persName>佛</persName>而退。</p> <lb n="0927c29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说尊勝大明王经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0927002" to="#end0927002"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app> <app from="#beg0927003" to="#end0927003"><lem wit="#wit.orig">译经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0927004" to="#end0927004"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">教</rdg></app> <app from="#beg0927005" to="#end0927005"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0927006" to="#end0927006"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">明王</rdg></app> <app from="#beg0927007" to="#end0927007"><lem wit="#wit.orig">辩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">辨</rdg></app> <app from="#beg0927008" to="#end0927008"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">婆</rdg></app> <app from="#beg0927009" to="#end0927009"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">二</rdg></app> <app from="#beg0927010" to="#end0927010"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">琰</rdg></app> <app from="#beg0927011" to="#end0927011"><lem wit="#wit.orig">振</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">震</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0927002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0927002">西【大】，宋西【明】</note> <note n="0927003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0927003">译经【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0927004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0927004">法【大】，教【宋】【元】【明】</note> <note n="0927005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0927005">臣【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0927006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0927006">明【大】，明王【宋】【元】【明】</note> <note n="0927007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0927007">辩【大】，辨【明】</note> <note n="0927008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0927008">娑【大】，婆【宋】【元】【明】</note> <note n="0927009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0927009">三【大】，二【宋】【元】【明】</note> <note n="0927010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0927010">焰【大】，琰【明】</note> <note n="0927011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0927011">振【大】，震【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0927001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0927001">【原】丽本</note> <note n="0927002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0927002">（宋）＋西【明】</note> <note n="0927003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0927003">〔译经〕－【明】</note> <note n="0927004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0927004">法＝教【三】</note> <note n="0927005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0927005">〔臣〕－【三】</note> <note n="0927006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0927006">明＋（王）【三】</note> <note n="0927007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0927007">辩＝辨【明】</note> <note n="0927008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0927008">娑＝婆【三】</note> <note n="0927009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0927009">三＝二【三】</note> <note n="0927010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0927010">焰＝琰【明】</note> <note n="0927011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0927011">振＝震【三】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>